Synopsis:
Detta manus är en översättning till ryska av Bengt Ahlfors pjäs Illusionisterna från 2010 av Maria Ljudkovskaja.
Utdrag:
Большая, очень запущенная однокомнатная квартира. На полу газеты и книги, на столе – грязная посуда и т.п. Двери, ведущие в прихожую и в кухню. Книжные полки. Большое зеркало. На стенах портреты Канта в разных ролях, старые театральные афиши и сухой лавровый венок. Вечер, октябрь. Казимир Кант лежит в постели: он спит, зарывшись головой в подушки. Ему около семидесяти пяти, он простужен. У кровати в верхней одежде стоит Шарлотта Вальгрен и пытается его разбудить. Ей около 25-30 лет.
ШАРЛОТТА. Господин Кант! Э-эй! Казимир Кант, проснитесь!
КАЗИМИР. (спросонья садится). «Дуй, ветер! Дуй, пока не лопнут щеки! Лей, дождь, как из ведра, и затопи Верхушки флюгеров и колоколен!»
ШАРЛОТТА. Нет-нет-нет-нет! Казимир недоуменно на нее смотрит. Вы не на сцене, это всего лишь я. Я пришла.
КАЗИМИР. Да, да. (Постепенно просыпается, надевает очки.)
ШАРЛОТТА. Я несколько раз звонила в дверь, но потом заметила, что она не заперта, – вот я и вошла.
КАЗИМИР. Да, я, кажется, оставил ее открытой, когда выходил в коридор за почтой. На случай, если усну, а вы придете, и я не услышу... Вы женщина?
ШАРЛОТТА. Да.
КАЗИМИР. Я думал, что придет мужчина.
ШАРЛОТТА. Почему?
КАЗИМИР. Я небрит...
ШАРЛОТТА. Не страшно. Я тоже.
КАЗИМИР (смотрит на будильник). К тому же, я ждал вас к четырем.
ШАРЛОТТА. Я рано? Я боялась опоздать и бегом поднималась по лестнице. У вас нет лифта.
Antal roller:
min. 3
max. 3
Roller:
Kasimir Kant
Charlotta Wallgren
Läkaren
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av dramatikern, som nås på bengt.ahlfors@comedia.inet.fi