Till början

Лифтоненавистник (Hissvägraren)

Genrer: Drama, Monolog
Tillkomstår: 2006
Översättning: Ja
Längd: En akt
Synopsis:
Detta manus är en översättning till ryska av Bengt Ahlfors pjäs Hissvägraren från 2006 av Maria Ljudkovskaja.

Hissvägraren är en monolog för en äldre manlig skådespelare. Handlar om en ensam man i Helsingfors, som efter det hans hund dött inte har någon annan att prata med än hissen. Tragikomedi med ett (trots allt) hoppfullt slut.
Utdrag:
1. Собака
Раньше я разговаривал с собакой, Кафкой. Гладкошерстный терьер, без какой-либо особой родословной, но веселый и смышленый.
Он отлично умел слушать и понимать меня. Пойдем, погуляем в парк? «Пойдем», — виляет хвост. Хочешь ливерной колбасы? «Что за вопрос!» — виляет вся собака.
Конечно, когда я рассказывал ему о фильмах, которые видел, или о книгах, которые читал, отдельные нюансы ускользали от него, но это ничуть не мешало нашей беседе. Он всегда был внимательным слушателем.
Признáюсь, иногда я читал ему вслух. Особенно он любил стихи, только не слишком длинные, и лучше рифмованные.
Если у тебя есть собака, ты в придачу ко всему знакомишься с другими людьми, у которых тоже есть собаки, и с этими людьми можно поговорить — например, в парке. Сначала вы говорите о собаках, но вскоре можно обсуждать все что угодно. Если у тебя собаки нет, то заговорить с незнакомым человеком труднее, тебя могут неправильно понять, будет неловко.
Дожив до одиннадцати лет, Кафка немного оглох. Я все равно разговаривал с ним — понимал он меня ничуть не хуже, чем раньше, хотя ничего не слышал. Машин он тоже не слышал и однажды помчался через Мекелúнгатан на красный свет, и... Я всегда разрешал ему бегать по кладбищу, где мы гуляли, без поводка. Когда он выбежал на проезжую часть, я шел, погруженный в свои мысли, и не сразу заметил... Никогда себе этого не прощу. Он умер у меня на руках, прямо на улице, и я дал ему слово, что никогда больше не заведу собаку. С тех пор прошло 16 лет.
И вот теперь я как-то не знаю, кому рассказывать о том, что со мной происходит. Разговаривать с мертвым псом невозможно. С покойной женой — еще куда ни шло, но таковой у меня нет. Я никогда не был женат, как-то не сложилось... Я не из тех, кто разговаривает с комнатными растениями, — наверное, это скорее женская привычка, не знаю. Да и комнатных растений у меня тоже нет.
Но я продолжаю разговаривать, хотя и не знаю, с кем. Быть может, я разговариваю с Эноком.
Antal roller:
min. 1
max. 1
Roller:
Hissvägraren
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av dramatikern, som nås på bengt.ahlfors(at)comedia.inet.fi