Till början

Die Illusionisten (Illusionisterna, tyska)

Genrer: Komedi
Tillkomstår: 2000
Språk: Svenska
Översättning: Ja
Längd: En akt
Synopsis:
Detta manus är en översättning till tyska av Bengt Ahlfors pjäs Illusionisterna. Översättning av Renate Beer och Marianne Weno.
Utdrag:
Ein großes, sehr unaufgeräumtes Zimmer. Zeitungen und Bücher auf dem Boden, Geschirr auf dem Tisch u.s.w. Türen zum Flur und zur Küche. Bücherregale. Ein großer Spiegel. An den Wänden verschiedene Portraits aus verschiedenen Stücken, alte Theaterplakate und ein trockener Lorbeerkranz.
Ein Nachmittag im Oktober. Kasimir Kant liegt im Bett unter vielen Kissen und schläft. Erist etwa 75 Jahre, und er ist erkältet. Charlotta Wallgren steht "in Hut und Mantel" am Bett und versucht, ihn zu wecken. Sie ist zwischen 25 und 30 Jahre alt.

Charlotta: Herr Kant! Hu, hu! Kasimir Kant, wachen Sie auf!

Kasimir: (Er setzt sich auf, schlaftrunken)
Blast, Wind' und sprengt die Backen! Wüthet! Blast! –
Ihr Katarakt' und Wolkenbrüche, speit,
Bis ihr die Thürm' ersäuft, die Hähn' ertränkt!

Charlotta: Nein, nein, nein, nein!
(Kasimir starrt sie verständnislos an)
Das ist keine Vorstellung, ich bin es nur. Ich bin jetzt da.

Kasimir: Ja ja.
(wacht allmählich auf und setzt sich die Brille auf)

Charlotta: Ich habe ein paar Mal an der Tür geklingelt, aber dann habe ich gemerkt, dass die Tür offen war, und da bin ich rein gekommen.
Antal roller:
min. 3
max. 3
Roller:
Kasimir Kant
Charlotta Wallgren
Ein Arzt
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av dramatikern, som nås per e-post på bengt.ahlfors(at)comedia.inet.fi