Till början

Nenn Mich Nicht Sissi! (Kalla mig inte Sessan!, tyska)

Genrer: Drama, Familjepjäs
Tillkomstår: 2011
Språk: Svenska
Översättning: Ja
Längd: En akt
Synopsis:
Detta manus är en översättning till tyska av Johan Bargums pjäs Kalla mig inte Sessan!. Översättning av Regina Elsässer, 2011.
Utdrag:
(Ein Wartezimmer. Ein Sofa, ein Stuhl. Auf dem Tisch liegen Stapel von
zerlesenen Illustrierten.
Auf dem Sofa sitzt CECILIA, 18, und blättert in einer Illustrierten. Sie legt sie
weg. Steht auf, läuft eine Weile hin und her. Schaut auf die Uhr. Bleibt stehen
und starrt vor sich hin. Sie holt einen Walkman aus ihrer Schultasche, setzt die
Kopfhörer auf. Nimmt eine andere Illustrierte. Sitzt und blättert, bewegt sich
zum Rhythmus der Musik.
PER, ein Mann um die vierzig, kommt herein. Er ist außer Atem. Sie bemerkt
ihn, bevor er sie sieht, schließt die Augen, senkt den Kopf und versinkt in der
Musik.)
PER Sissi! Was ist denn passiert?
(Keine Antwort, sie tut so, als würde sie ihn nicht bemerken. Er geht zu ihr, legt
im Vorbeigehen sein Handy auf den Tisch, berührt sie an der Schulter)
PER Sissi! Hallo!
CECILIA (Ohne den Kopfhörer abzunehmen) Nenn mich nicht Sissi.
PER Sag schon! Was ist los? (Keine Antwort, sie wiegt sich zur Musik) Nimm
doch bitte das Ding ab ...(Nimmt ihr den Kopfhörer ab, legt den Walkman auf
den Tisch und setzt sich neben sie) Na also. Bekommt Papa Per einen Kuß?
(Er nimmt sich eher eine kleine Umarmung als daß er sie bekommt) Mein Gott,
bin ich froh, daß du nicht ... Du hast keine Ahnung, was ich mir auf dem Weg
hierher alles vorgestellt habe ...
Antal roller:
min. 2
max. 2
Roller:
CECILIA 18 Jahre alt
PER ihr Vater, um die Vierzig
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av Theaterverlag Hofmann-Paul.