Synopsis:
Detta manus är en översättning till engelska av Tove Appelgrens pjäs Fyrvaktarens Flickor. Översättning av Viktor Paile, 2002.
Utdrag:
ACT I
Scene 1
IDA
When is Emma coming?
AUGUSTA
She is coming when she is coming. God, it’s been long since I was here...
IDA
Why didn’t she come with us?
AUGUSTA
I don’t know.
IDA
And you didn’t ask!
AUGUSTA
Isn’t it her business?
IDA
"Isn’t it her business?”
AUGUSTA
Yes, isn’t it her business.
IDA
Nothing ever concerns you.
AUGUSTA
That is compensated by the fact that everything, and I mean everything, concerns you.
IDA
If you stop being curious you might as well be dead. It’s equal to bitterness. It’s precisely the same thing.
AUGUSTA
Oh.
IDA
Do you understand?
AUGUSTA
It’s as if time had stopped here...
IDA
Bitterness! That it’s the same as being dead, to be bitter! Then you’ve stopped moving, you’ve decided that this is what
my life is going to be and it’s horrible and then you stop doing anything about it, about your life. I can’t stand people
who stop, who stop looking ahead, stop acting, who coagulate!
AUGUSTA
Who has coagulated? I?
IDA
Well, no, not exactly... Or have you? Do you feel you have? Coagulated?
AUGUSTA
Near you, nothing will harden. For lack of time.
IDA
That’s true. I can’t make berry jelly. It just runs.
Antal roller:
min. 3
max. 3
Roller:
Kvinnor 3
Rättigheter och kontaktuppgifter:
Rättigheterna handhas av dramatikern, som nås på tove.appelgren(at)gmail.com